Moje konto

Trzecia kultura a problemy przekładu nowszej literatury chorwackiej

30.24 zł
Rabat: 7.56 zł
Cena katalogowa: 37.80 zł
Najniższa cena z ostatnich 30 dni: 30.24 zł
-+
Dodaj do ulubionych

Dostępność: 1 Na wyczerpaniu

Czas realizacji:
48 godzin

Średnia ocena: 0
Dodaj recenzję »

Koszt dostawy

Standardowy koszt dostawy na terenie RP od 7,99zł

Darmowa dostawa

Do darmowej dostawy pozostało: 399.00 zł

Trzecia kultura a problemy przekładu nowszej literatury chorwackiej

Autorzy Wołek Katarzyna
Format 16.0x23.5cm
Języki polski
Miejscowość Kraków
Oprawa Miękka
Pkwiu 58.11.1
Rok wydania 2011
Tematyka Literaturoznawstwo
Wydanie 1
Wydawca Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Kod EAN/ISBN 9788323330295
Liczba stron 184
Na podstawie własnego doświadczenia czytelniczego każdy z nas potrafi wskazać momenty lektury, w których tekst (nawet jeśli nie zadamy sobie trudu sięgnięcia po oryginał) nie pozwala nam zapomnieć o tym, że jest przekładem. W klasycznej literaturze przekładoznawczej opisuje się to zjawisko jako wynik zderzenia kultury oryginału z kulturą przekładu, właśnie tutaj poszukując podstawowych przyczyn nieprzekładalności. W rzeczywistości jednak jednoznaczność tego podziału podważająca dające się wychwycić zarówno w oryginale, jak i w przekładzie czynniki dodatkowe, a mianowicie elementy kodu kulturowego zaczerpnięte z kultur zewnętrznych w stosunku zarówno do tekstu wyjściowego, jak i docelowego, określane jako składniki tzw. trzeciej kultury. Obserwacja ich "transplantacji" między oryginałem a przekładem stanowi przedmiot zainteresowania tej książki.
Autorzy Wołek Katarzyna
Format 16.0x23.5cm
Języki polski
Miejscowość Kraków
Oprawa Miękka
Pkwiu 58.11.1
Rok wydania 2011
Tematyka Literaturoznawstwo
Wydanie 1
Wydawca Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Kod EAN/ISBN 9788323330295
Liczba stron 184
Ocena:
:
:
: